![]() |
|
||||||||||||||
| | 网站首页 | 高级口译 | 高级笔译 | 设备租赁 | 在线交易 | 招贤纳士 | 客户列表 | 相关文章 | 联系我们 | | ||
|
||
|
|||||
| 同声传译-同声传译,只能成功,不许失败 | |||||
作者:佚名 文章来源:网上搜索 点击数: 更新时间:2006-8-11 ![]() |
|||||
|
环球译联资深同声传译员说:“在外人看来,我们做同声传译的人员非常有享受,具有很高档次,经常出入豪华酒店参加国际会议,每年收入几十万。但进入同声传译这个行业非同寻常,并且你不能失败,如果失败了,那种尴尬的场面不是一般人能够承受的。” “这个行业的残酷之处也在于此,如果经历一次失败,不仅会给会议代表造成经济和精神损失,对译员而言,也会对以后的翻译存在心理障碍,并且愿意找他的客户也少了。因此,一般的会议上都由两三个同传译员搭档,每个人工作15分钟到半小时,然后就需要搭档替换。因为大脑一旦疲倦,就很难适应如此高速度和高压力的运转。”另外一位资深同声传译说 同声传译时小的细节也要注意。翻译箱里动静要小,因为翻译箱里的麦克非常敏感,哪怕是轻轻翻书的声音传到与会代表那里都是巨大的响动,所以译员要尽量避免小动作或者磕碰,女译员甚至要防止带大的耳环,以免造成响声。 |
|||||
| 文章录入:天之骄子 责任编辑:天之骄子 | |||||
| 【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 | |||||
| 最新热点 | 最新推荐 | 相关文章 | ||
| 网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!) |
| | 友情链接 | 留言板 | 版权申明 | 网站地图 | 管理登录 | | ||||||
|