网站公告列表

  没有公告

加入收藏
设为首页
论坛 博客
您现在的位置: 北京环球译联翻译有限公司 >> 相关文章 >> 文章正文
  同声传译,只能成功,不许失败       ★★★ 【字体:
同声传译-同声传译,只能成功,不许失败
作者:佚名    文章来源:网上搜索    点击数:    更新时间:2006-8-11    
    目前,我国还没有一个固定的机构来负责同声翻译的相关事宜,也没有一套统一的标准对同声翻译的工作进行考评。要看一个同声翻译究竟胜任不胜任,将会直接由所服务的会议各方来作出评价。一般会议结束后,主办单位、会场主席、专家、中国代表团、其他国家代表团都会对同声翻译的工作表示感谢,如果觉得你的工作很出色,他们会给予热情的赞扬,有的会直接邀请你下一次再和他们合作。如果同声翻译很糟糕,会场里当时就会有所反应,跺脚的、咳嗽的、说话的都有。 如果同声传译做失败了,不光是给同声传译员的声誉带来影响,将会给客户带来很大的损失。同时,服务的翻译公司也会带来很大的影响。

    环球译联资深同声传译员说:“在外人看来,我们做同声传译的人员非常有享受,具有很高档次,经常出入豪华酒店参加国际会议,每年收入几十万。但进入同声传译这个行业非同寻常,并且你不能失败,如果失败了,那种尴尬的场面不是一般人能够承受的。”
    “这个行业的残酷之处也在于此,如果经历一次失败,不仅会给会议代表造成经济和精神损失,对译员而言,也会对以后的翻译存在心理障碍,并且愿意找他的客户也少了。因此,一般的会议上都由两三个同传译员搭档,每个人工作15分钟到半小时,然后就需要搭档替换。因为大脑一旦疲倦,就很难适应如此高速度和高压力的运转。”另外一位资深同声传译说
    同声传译时小的细节也要注意。翻译箱里动静要小,因为翻译箱里的麦克非常敏感,哪怕是轻轻翻书的声音传到与会代表那里都是巨大的响动,所以译员要尽量避免小动作或者磕碰,女译员甚至要防止带大的耳环,以免造成响声。

文章录入:天之骄子    责任编辑:天之骄子 
  • 上一个文章:

  • 下一个文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
  • 同声传译-浅析同声传译的训…

  • 同声传译-走近高薪光环下的…

  • 同声传译相关文章链接

  • 同声传译工作搭档:成败在于…

  • 同声传译的两种翻译方法

  • 同声传译难,难于上青天

  • 同声传译行业不缺钱,就缺人…

  • 同声传译,54种行业中收入最…

  • 同声传译服务!

  • 同声传译

  •   网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     点击Q我

    Copyright © 2003 - 2007 GTU Inc. All Rights Reserved
    E-mail:ldgldg@126.com 联系电话:010-51658081 环球QQ翻译群;5475174
    北京环球译联翻译有限公司 版权所有 京ICP备05064028号