网站公告列表

  没有公告

加入收藏
设为首页
论坛 博客
您现在的位置: 北京环球译联翻译有限公司 >> 翻译生活 >> 文章正文
  美军上校的伊拉克翻译为性命担忧 生活保持低调       ★★★★★ 【字体:
美军上校的伊拉克翻译为性命担忧 生活保持低调
作者:丁山    文章来源:搜狐网-北京晨报    点击数:    更新时间:2006-8-14    
 

    作为一名美军上校的翻译,伊拉克人哈里德·阿姆德可以用美军发给的薪水为自己买一辆车,但他不敢这样做,因为他必须保持低调的生活。从起初任翻译时的兴高采烈到现在每日为自己的性命提心吊胆,阿姆德的经历显示出为美军工作的伊拉克翻译所承受的苦恼和矛盾。

  既为工作骄傲 又为性命担忧

  伊拉克现在的温度接近摄氏38度,但是坐在美军装甲车里、准备在即将进行的作战中任翻译的哈里德·阿姆德还是紧了紧他的防弹夹克、戴上厚厚的黑色滑雪头套以及宽边的太阳镜,这样他就可以把自己的伊拉克人身份彻底隐藏起来。虽然阿姆德痛恨自己的这身装束,但他知道它可以挽救他的生命。作为一名美军翻译,阿姆德随时都面临着生命危险。单在摩苏尔市就有4名阿姆德的同事因为美军工作而被暗杀,其中一位还是他的前任。

  美国《基督教科学箴言报》15日报道说,像近千名为美军工作的伊拉克翻译那样,阿姆德也过着痛苦不堪的生活。他不仅遭到伊拉克人的辱骂和威胁,还不时受到一些美国士兵的欺侮和不信任。然而在美军与伊拉克部队联合军事行动越来越多时,阿姆德工作的重要性也如他的痛苦一样日益显现。这位摩苏尔大学的英国文学毕业生说:“当我独自一人时我有时会禁不住哭泣。一方面我为我的工作感到骄傲,另一方面我要努力隐藏自己的身份,这真是太矛盾了。”

  生活保持低调 每天打车“上班”

  在萨达姆执政时期,阿姆德没能找到一份好工作。当伊拉克战争在2003年3月开始时,阿姆德还在摩苏尔市的一个路边卖拖鞋和皮带。在美军占据摩苏尔市后,阿姆德应聘成为美军的翻译。起初他们一家都很高兴,阿姆德说:“我的父母逢人就说他们的儿子是美军的一名翻译。”

  没有完全透露自己真正姓名的阿姆德说:“每次当我离开作战前线时,我都会担心有人在跟踪我并在试图向我射击。”虽然阿姆德现在很想买车,在其毕业工作后也首次可以供养一辆车,但为保持低调的生活,他并没有这样做。每天当他从家去美军基地时,他都打出租车前往,为此,他每天都要编造一段新故事以向司机解释为什么他要到美军基地去。

  现在,当驻伊美军和伊拉克部队联合军事行动不断增多时,阿姆德的重要性也在增加。在今年夏季的一次联合军事行动中,一名美军上校甚至戏称他为指挥官,因为几乎所有重要的两军间的沟通都通过他来完成。

  反对虐俘事件 得到美军道歉

  在美军中工作一段时间后,阿姆德也学到了一些美国文化。他说:“在战争之前,我们习惯把人分为重要的和不重要的,但这些士兵却公平对待每一个人。我学到应该以每个人做了什么来判断他的人品,而不应以他的家庭、所在的部族或宗教团体来判断。”但阿姆德也看到过美军丑陋的一面。在几次突袭中,一些美军不分青红皂白就殴打伊拉克人,阿姆德当场就表示反对,并拒绝翻译。

  今年初,当阿布格莱布监狱的虐俘丑闻曝光后,阿姆德所在军团的所有伊拉克翻译都一致威胁要辞职。阿姆德说:“当我从电视上看到这些丑闻后,我感到非常不快,其他翻译也很气愤。于是我找到我们的军士长,对他说,我给你30分钟考虑向我们道歉,否则我们就辞职。”军士长很快表示道歉,并宣称在摩苏尔市从没有发生过这类虐俘事件。阿姆德最后留了下来。

  有着很好的英语和士兵式粗犷性格的阿姆德每月能得到450美元的薪水,然而他不得不为自己进行的“包装”,表明出这份工作需要投入巨大的成本。他说:“希望以后不再过这种提心吊胆的日子。”

 

推荐北京翻译公司;
    北京环球译联翻译公司的成功得益于以专业划分的以项目组为代表的翻译资源管理模块化方式。北京环球译联翻译公司对多个行业建立了由各专业人才组成的翻译小组。每项业务都有专门的项目负责人,始终和您保持着沟通,依托我们完善的控制流程和以往经验,确保翻译服务的质量。
    我们本着“抓市场,求生存;抓品质,求利益;抓管理,求发展;”的理念,我们坚信北京环球译联翻译公司将成为一家国际化的专业翻译服务商。北京环球译联翻译公司亲切周到的服务,将使您感到宾至如归;守时、守信的承诺,会令您觉得塌实放心;网络、传真、电话,任何一种方式都可以完成您的委托;灵活的经营手段,任何一种方式的合作我们都非常欢迎。
客服热线;010-51658081

文章录入:hooyoyo    责任编辑:hooyoyo 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    一次难忘的翻译经历
    同声传译的背后 揭开同传行业…
    同传日薪可比白领月薪
    走进“同声翻译”的神秘生活
    翻译生活的多重窗口——《三…
    实习翻译生活浮士绘
    20天的俄语翻译生活
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     点击Q我

    Copyright © 2003 - 2007 GTU Inc. All Rights Reserved
    E-mail:ldgldg@126.com 联系电话:010-51658081 环球QQ翻译群;6928562
    北京环球译联翻译有限公司 版权所有 京ICP备05064028号