![]() |
|
||||||||||||||
| | 网站首页 | 翻译服务 | 新闻资讯 | 本地化 | 翻译下载 | 外语文学 | 环球商城 | 外语翻译小铺 | 翻译图片 | 环球招聘 | 娱乐 | | ||
|
||
|
|||||
| 古典讲典故之一 谈谈西方文化中关于狗的典故 | |||||
作者:佚名 文章来源:不详 点击数: 更新时间:2006-9-15 ![]() |
|||||
|
我们来谈谈文化中关于狗的典故。 先来看看我们中文,在中文里,狗可真没有什么好的名声,试着想想几个关于狗的词语,“狗仗人势”、“狗腿子”、“鸡鸣狗盗”、“肉包子打狗——有去无回”……有人说好狗不拦路——那可是虚拟语气。狗给我们看了三千年的门,却没有什么特别好的名声。 西方人对狗的态度似乎会好很多,狗被认为是“the best friend of human”人类最好的朋友,而不是最好的奴人。冷幽默的英国人甚至敢用他们万能的上帝来开狗玩笑——上帝倒立,把God倒过来写,不就是dog狗么? 爱狗也被认为是一种美德,美女们会告诉你love me, love my dog,爱我?先爱我的狗,有点像中国的“爱屋及乌”,但是境界高得多。历届的总统候选人总是喜欢强调自己和爱犬如何亲密,可见爱狗人士的投票对他们有多重要。(图)你现在明白为什么千万不要和你的老外朋友吹嘘说冬天的“花江狗肉”如何美味,这在老外看来与吃人无异。 中国刚改革开放,第一批外国人来到中国,当时国人脑子还没有开始往西化走极端,(中国人老是喜欢集体发飙,不是往东走就往西走)就骂人家是“资本主义的走狗”,中文骂人家听不懂,于是有英语学习好事者翻成英文:“capitalist running dog”(这骂人者英语学的实在是…)。但是骂者咬牙切齿大快人心,被骂者却莫名其妙。老外们觉得,中国人叫他们running dogs实在是不错的称呼,于是他们也幽了一默,趴在地上学狗叫,一边还说:“I love running dogs, I am running dogs!”(这句话也没法翻译,权且翻译成“我爱走狗,我是走狗”)这时候国人彻底confused了,what does the man imply?
所以我们的话题,从文化说起。古典讲典故这个栏目希望从一些英语背后的小典故和故事开始,尝试触及一些西方的文化和思维方式。就向你们的课本知识一样,故事和典故都只是一些知识而非学问。我们没有必要去死记典故,关键是典故在说明什么。 文化的本质不是怎么样(what),而是为什么会这样(why)。聪明的你,一定懂我的意思。
every dog has his day 每只狗都有自己的一天 公元前5世纪,古希腊诗人品达罗斯(Pindaros)在他的《哀悼颂》(Odes of Condolence)里面有这样一句诗:thus every dog at last have his day —— He who this morning smiled, at night sorrow. (人人终有得意时,晨时欢笑夜中悲)。我想你也能看得出来,诗前面的dog并不是指狗,而是暗喻“平贱的人”he。但是这诗句就这样断章取义地流传下来,成为我们今天常说的一句谚语:every dog has his day,就是说“每个人都有自己风光的一天”——和我们中文的“风水轮流转”“三十年河东,三十年河西”相去不远。 当你的好朋友不小心放走了机会,或者只差那么小的一点和成功擦肩而过,一定要过去给他一个最有力的拥抱,笑着告诉他: Take it easy,! You know what they say, every dog has his day and you will have yours! 嘿!别太往心里去。你知道的,风水轮流转,明天就到你家。 如果你正在have your day,那么今天可真是个好日子,但如果你on dog days,那可不是什么好事情。Dog days指的是“the hottest weeks of the summer”夏天最热的几个星期。通常指的是七月第三周起到八月第四周的一段日子,相当于中国的“三伏天”。 古代的占星学家发现,每年南方的天气最炎热这几个星期,天狼星(Sirius)总与太阳共升共落,而天狼星的别号就是the Dog Star。所以在拉丁文中人们用代表狗的词根“can”来表示天狼星“canicular”。所以这段酷热期就被称为dies caniculars(天狼星的日子),英语写成了canicular days,民间用了更通俗的说法,就是dog days。 当然还有一种说法也许看上去没有那样的难以理解。天热的时候,狗会升长舌头喘气,所以这种能把狗都热的喘气的天气,就叫做dog days,夏天的酷热时期。
我们把小猪叫piggy,叫小猫叫kitty,所以我们也会管我们心爱的狗儿叫doggie。doggie bag字面意思就是“给狗的食盒”。不过这只是个美丽的谎言,狗狗们其实很难享受到doggie bag里面的美餐。西方人去饭店,总会遇到饭菜吃不完的时候。这时扔了觉得浪费,要求打包回家又有点抹不开面子,所以人们常常会说:“给我装起来,我要回家拿给我的小狗吃”。久而久之,这种装剩菜的袋子就被称为doggie bag。 下次你面对一桌剩菜的时候,别忘了举手打一个响亮的响指(snap),大声的说”Waiter, I’d like a doggie bag,!”。你知道的——好面子的节俭,比好面子的浪费好。
|
|||||
| 文章录入:hooyoyo 责任编辑:hooyoyo | |||||
| 【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 | |||||
| 最新热点 | 最新推荐 | 相关文章 | ||
| 没有相关文章 |
| 网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!) |
| | 友情链接 | 留言板 | 版权申明 | 网站地图 | 管理登录 | | ||||||
|