![]() |
|
||||||||||||||
| | 网站首页 | 翻译服务 | 新闻资讯 | 本地化 | 下载 | 外语文学 | 外语培训与学习 | 图片资料 | 论坛 | 博客 | 留言板 | | ||
|
||
|
|||||
| 电影字幕编辑的一点心得 | |||||
作者:foggy997 文章来源:何妨坐井观天-http://foggy997.bokee.com/4325129.html 点击数: 更新时间:2006-6-20 ![]() |
|||||
|
我通常的做法是只要能解决问题就懒得去求甚解,因此并没有花过太多时间去研究更多的办法,相信还会有更好的,希望路过的大虾们能留下些足迹~ 一、关于字幕 其实关于字幕的知识我了解得并不多,只对在使用中遇到的问题有些初级的了解。 字幕文件有很多种格式,较常见的有:sub/idx、srt、ssa等。 1、sub/idx字幕。格式的字幕文件是一对文件:一个sub文件+一个idx文件。它的字幕是以图片形式存放和显示的,所以文件比较大,一个电影需要几个到十几个MB。sub文件中存放字幕内容,idx文件相当于字幕索引,包括字幕显示时间、位置、文字颜色、默认字幕语言(通常一组sub/idx文件中包含多种语言的字幕)等,可用记事本编辑。 2、srt、ssa字幕。这两种字幕都是文本型字幕,一套语言的字幕只有几十K,文件中包含字幕时间和字幕内容,可直接用记事本编辑。字幕显示位置需要在播放器MPC中的字幕选项中调整。 二、字幕工具 常用的字幕工具:VobSub。这是一组字幕编辑工具,可以切割、合并字幕文件,可以改变字幕显示时间解决字幕延迟或提前的问题,还可以转换字幕格式。实际上,VobSub还有一个重要的作用是,它包含播放器的字幕播放插件,安装VobSub后,用Windows Media Player也可以在播放电影时显示外挂字幕。 三、字幕调整方法 1、字幕切割、合并 当我的电影是分为几个片段而又找不到分段相同的字幕时,我就尽量找只分为一段的字幕,只要时间轴匹配得上,就只要把字幕文件切割成我需要的几段就可以了。同样,如果我的影视文件只有一段,而下载到的字幕都是分为几段的,我就把字幕文件合并成一个。 1)sub/idx字幕的切割 可使用VobSub工具组中的VobSub Cutter 进行切割。 A. 先看好影片段的时间长度,然后再进行切割。例如:第一段影片的时间长度是01:05:22 现在已经截出了前半段字幕,如果要截取后半段字幕,在步骤C中把起始时间改为前段结束时间(比如上例中的:01:05:22:00)即可。如果要截成多段,你就自己算一下吧,小学算术不用我教啦! (2)sub/idx字幕的合并 字幕合并使用VobSub工具组中的VobSub Joiner。操作方法更简单 ,顺序选择出两个字幕文件,设定保存的文件名和起始时间,按“Go”保存,OK。 (3)srt、ssa字幕的切割 A. 用记事本编辑即可。根据影视文件的时间长度把一个文件中的前后段字幕分别截出来保存到两个字幕文件中。 4)srt、ssa字幕的合并 A. 用记事本编辑,把多个文件中字幕内容合并到一个字幕文件中。但是要记住文件之间的拼接位置,以便下一步进行字幕显示时间的调整。 2、字幕同步校正 调整字幕显示时间,使字幕与影视播放同步。不用说了吧,在上面的字幕切割和合并中都用到过的,使用VobSub工具组中的SubResync进行字幕同步校正。可以从第一行字幕开始调整,当然也可以在中间任何位置进行调整喽! 3、将sub/idx字幕文件转换为srt文件 由于sub/idx文件是以图片形式存放和显示字幕的,所以文件较大,一部电影从几MB到十几MB,而且在用MPC播放时,如果影视文件较大且使用sub/idx字幕,对于配置较低的机器就会出现声音与视频不同步的现象。因此,通常我会更倾向于使用srt字幕,在找不到srt字幕时就想到把sub/idx字幕转换成srt字幕。 转换的原理是,把sub/idx中的字幕图片转换成字幕文本。所用的转换工具中都或多或少地带有智能的OCR功能。 1)用VobSub工具组中的SubResync进行转换。 在这里我还有几个问题没有解决: 谁有高招?教我两手哈,谢过先! (2)用SubRip进行转换 试着转换过英文字幕,比SubResync好用, (3)用SubToSrt软件进行转换 可以保存字库,网上也可以下载到含数万字的字库。刚下载,还没来得及用,用过再发言吧~ 4、调整sub/idx的字幕显示位置 不知道有没有好用的工具可以调整,我是直接编辑idx文件的,因为很简单,也就懒得去找工具了。例如:如果想让字幕显示在画面上部,则可以在文件中根据两面尺寸进行如下调整: 文件原内容: # Origin, relative to the upper-left corner, can be overloaded by aligment 调整为: # Origin, relative to the upper-left corner, can be overloaded by aligment 5、改变sub/idx的默认字幕语言 在MPC中,可以在画面上点击右键选择所需的字幕语言。但如果你希望改变默认的字幕语言,就可以用记事本来编辑一下idx文件。 # Chinese # English 也就是说默认的字幕语言是索引号为0的中文字幕。如果想默认显示英文字幕,则只要把# Language index in use改一下即可: 暂时只有这些心得,VobSub工具中还有几个小程序没有研究过,等以后用过再说吧~ |
|||||
| 文章录入:天之骄子 责任编辑:天之骄子 | |||||
| 【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 | |||||
| 最新热点 | 最新推荐 | 相关文章 | ||
| 没有相关文章 |
| 网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!) |
| | 设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 网站公告 | 管理登录 | | ||||||
|