网站公告列表

  没有公告

加入收藏
设为首页
联系站长
您现在的位置: 北京环球译联翻译有限公司 >> 本地化 >> 文章正文
  [组图]Palm程序汉化补丁的制作、转换与使用           ★★★ 【字体:
Palm程序汉化补丁的制作、转换与使用
作者:匆匆    文章来源:汉化新世纪论坛    点击数:    更新时间:2006-6-20    

乾在《multiliz汉化教学之胖、乓、PALM》一文中将Palm的汉化按汉化方式分为:
直接修改原始文件,如prcedit、RsrcEdit;
生成汉化补丁,如MagicFace、G-MKLocalizer
生成汉化补丁的方式,在PC汉化中大家都比较熟悉,其特点是生成的汉化文件小,且能避免版权纠纷。在PALM的汉化中这种方式有着同样的优势。因此下面将以G-MKLocalizer为例讲述palm汉化补丁文件的制作、转换与使用。
准备工作:
在模拟器中安装G-MKLocalizer、G-Writelocalizer、PowerLocalizer (图一)
 
一、汉化补丁的制作
 
运行G-MKLocalizer,显示如下(图二)

图一

图二

请注意最下面一行的几个按钮,其中与汉化密切相关的是“local”与“App”,当前为点选“local"时的视图,空白区域为汉化补丁列表区)。点选“App”则显示出模拟器中已安装的应用程序(图三)。
下面以Acdsee的汉化加以说明:
在图三应用程序列表中点选ACDsee,则会列出程序中的可汉化资源项目(图四)

图三

图四

各项目的具体含义下面会讲到。下面是生成汉化补丁关键的一步。点选左上角出现主菜单,选“create localize file...”(图五),输入生成的汉化补丁文件名,使用默认的文件名即可(图六)

图五

图六

 
确定后即会出现完成提示(图七),现在我们再点选最下方的“Local”即会在列表区域显示生成的补丁文件(图八)。
 

图七

图八

 
此时,补丁文件中的资源全部是英文(图九),其中:MBAR是菜单、Talt是对话框、tFRM是表单、tSTR是字串、tver是版本等等。选中某个项目,点击“Edit”即可进入编辑状态(G-MKLocalizer的具体用法还是由afon来写吧),然后我们按照常规的G-MKLocalizer操作方法将此文件汉化。如果您的模拟器中安装并启用了Localize Hack,还可以边汉化边看效果(图十)。

图九

图十

二、汉化补丁的转换:

G-MKLocalizer默认的补丁格式为J-OS Localizer,下面我们将它转换为Powerloc格式:
在图一中点选Powerloc图标,主区域显示Powerloc格式的补丁列表(图十一)。点选左上角出现主菜单(图十二),选“Convert localizer"会自动列出刚才生成的J-OS Localizer格式的补丁(图十三)。选中该文件点选“Convert”完成后再切换到Powerloc主界面则会在列表中看到生成的Powerloc格式的补丁(图十四),且自动处于启用状态,此时运行原英文版软件即可显示中文,可用“On/Off”按钮切换补丁状态。
IMG alt="" src="/localization/UploadFiles_3004/200606/20060620163245113.gif" align=baseline> IMG alt="" src="/localization/UploadFiles_3004/200606/20060620163246397.gif" align=baseline>

图十一

图十二

IMG alt="" src="/localization/UploadFiles_3004/200606/20060620163246310.gif" align=baseline> IMG alt="" src="/localization/UploadFiles_3004/200606/20060620163248426.gif" align=baseline>

图十三

图十四

三、汉化补丁的导出
 
补丁制作、转换完毕后,鼠标在模拟器界面单击右键,从弹出菜单中选择"Export Database…",在列表中选定相应的补丁文件,按“OK"保存即可(图十五)。
 
B>四、汉化补丁的使用
BR>外挂式:
将补丁文件装入palm。在任一hack管理器中启用localize hack。图示为Xmaster(图十六)。此时运行原英文版软件即可显示中文,此方式的缺点是额外占用内存。
IMG alt="" src="/localization/UploadFiles_3004/200606/20060620163250892.gif" align=baseline> IMG alt="" src="/localization/UploadFiles_3004/200606/20060620163253834.gif" align=baseline>

图十五

图十六

写入式:
运行G-Writelocalizer,在主界面中会显示已有的汉化补丁(图十七),选中补丁,点选“Write",确认后即写入成功(图十八),此时的原英文版已变为真正的汉化版,不再需要补丁文件。为了节省资源可用“Delete”将此补丁删除。

IMG alt="" src="/localization/UploadFiles_3004/200606/20060620163254193.gif" align=baseline> IMG alt="" src="/localization/UploadFiles_3004/200606/20060620163254826.gif" align=baseline>

图十七

图十八

B>五、其它格式补丁的制作

G-MKLocalizer不但可以生成默认的J-OS Localizer格式补丁,还可以生成CJKOS与Overlay koKR格式。
在G-MKLocalizer主界面(图二)左上角点击出现主菜单(图十九),选择“Option”-->“Preferences...”,点击“Select os后面的三角形(图二十),则会出现补丁格式列表(图二一),可以看到G-MKLocalizer支持的补丁格式有J-OS Localizer、CJKOS、Overlay koKR,选中其中一种格式,然后按上述内容即可制作其它格式的补丁

IMG alt="" src="/localization/UploadFiles_3004/200606/20060620163255429.gif" align=baseline> IMG alt="" src="/localization/UploadFiles_3004/200606/20060620163255100.gif" align=baseline> IMG alt="" src="/localization/UploadFiles_3004/200606/20060620163256956.gif" align=baseline>

图十九

图二十

图二一

六、几种补丁格式的比较
1、J-OS Localizer格式:此种格式可配合localize hack作为外挂式补丁使用(虽然CJKOS系统也直接支持此格式,但效果不如localize hack好),亦可用G-Writelocalizer直接写入原版,生成汉化版,且可由Powerloc转换为Powerloc格式。
2、CJKOS格式:只能作为外挂式补丁使用,且只能由CJKOS系统支持,未装CJKOS则无法使用
3、Overlay koKR格式:顾名思义,这是一种覆写式补丁,只能由G-Writelocalizer直接写入,无法作为外挂使用。(必须在G-Writelocalizer主菜单中通过“Option”-->“Preferences...”选择“Overlay koKR”格式,才能被G-Writelocalizer列出并写入(图二二)
4、Powerloc格式:只能由Powerloclizer支持,以外挂方式使用,支持OS5。

IMG alt="" src="/localization/UploadFiles_3004/200606/20060620163256521.gif" align=baseline>

图二二

后记:
由于从未接触过Palm机器,且只有很少的palm汉化经验,在乾的建议下只能“赶鸭子上架”式的写出了自己学习Palm的一点心得。错漏之处难免,敬请指正!

文章录入:天之骄子    责任编辑:天之骄子 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章: 没有了
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
  • PALM汉化之乾坤大挪移(字典转…

  • 汉化,从模拟开始(PALM汉化起…

  • 安装文件(*.msi)的本地化

  • Flash MX 文档(*.swf)的本…

  • Unicode和字符集

  • DT_FixRes

  • 塔多客 (Tradoser) 1.0.0.1 …

  • WISE技巧篇--原版安装和版…

  • WISE技巧篇--防止简单打包…

  • 析Unicode和UTF-8

  •   网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     点击Q我

    Copyright © 2006 - 2007 GTU Inc. All Rights Reserved
    E-mail:ldgldg@126.com 联系电话:010-51658081
    北京环球译联翻译有限公司 版权所有 京ICP备05064028号

     
    站长:断弦谁听