网站公告列表

  没有公告

加入收藏
设为首页
联系站长
您现在的位置: 北京环球译联翻译有限公司 >> 本地化 >> 文章正文
  [组图]教你用HexWorkShop完美汉化U码软件游戏            【字体:
教你用HexWorkShop完美汉化U码软件游戏
作者:eric8382…    文章来源:TOMPDA.COM    点击数:    更新时间:2006-6-15    

                                                                         关于HexWorkShop

        Hex Workshop是一款非常专业的十六进制编辑器,功能强大的开发工具,
可以方便地进行十六进制编辑、插入、填充、删除、剪切、复制和粘贴操作,
配合查找、替换、比较以及计算校验和等命令使工作更加快捷.速度快,算法
精确,并附带计算器和转换器工具.

下载地址:
http://soft.tompda.com/SoftView/SoftView_10087.html

关于S60软件的汉化

        何为完美汉化?我认为就是把软件中出现的所有英文字符变成中文...

关于S60软件汉化的文本资源

        S60软件的文本资源一般为.rsc文件,在这个文件中最常见的就是所有文本资源均为Unicode编码,Unicode编码中的一个英文字符或者中文字符都是占两个字节.汉化也比较简单,直接替换就可以.

        还有一种编码就是ASCII码,这个比较复杂,一般会出现在OS7以上的机型使用的软件中,在汉化中需要修改偏移量,相对于Unicode编码的汉化要麻烦很多...

        有时把整个.rsc文件汉化了软件中还会出现英文,这是为什么呢??其实除了.rsc文件中有汉化资源外,.app,.data等等文件中也可能会包含需要汉化的资源,要实现完美汉化就需要汉化这些文件...

汉化实例

        下面以"FileMan"为例向大家讲解一下Unicode码的汉化...

        首先,你要找到"FileMan"的汉化资源文件,有两个方法可以找到它:

         1.在手机上安装fileman,然后把!/system/Apps/SmartFileMan/下的文件用读卡器或者通过蓝牙,红外传到你的电脑上...

        2.用unmakesis直接PC上解开sis文件...

        我们得到了这些文件之后,在PC上打开"SmartFileMan.rsc",然后我们就可以在右侧窗口中看到软件的文本资源了,现在我们开始汉化:按"Ctrl+H"打开替换菜单,我们把第一个字符串"O.p.t.i.o.n.s"替换成"选项",这里需要:

A、在查找栏里写入要替换的英文字符"Options"
B、在替换栏里写入汉化后的中文文字"选项"
C、"选项"中要选择"Unicode字符串"
D、选中"冗余处填充零值"

点击后将显示全图

为什么要选中"冗余处填充零值"?

        这是为了保证文件长度,因为一般汉化Unicode成中文时,字符长度都是比英文字符长度短一些的.但"0000"这个编码在手机上查看是"口",所以就必须填充空格.切记替换时要在中文字后面补空格.要补多少个空格呢?如果用其它工具,就必须补相同的空格.options占7个字符(14个字节),"选项"占2个字符(4个字节)这样就需要补5个空格.但如果你选中了"冗余处填充零值",就不用一个一个去数了,只需要多按几个空格就行,程序只会补到与原字符长度相同的空格,比较省事省时!

        如果一句话,出现了好几次,而且都是全部匹配的,可以直接用"全部替换",而不必逐句汉化,这是比小狗方便的地方.要注意如果有些词,在这里出现,在下面也出现,注意不要使用"全部替换",因为不仅会导致一个完整的句子中间被补足的空格间隔开来,而且有时候词义在不同的地方会有不同,大家不要一味地使用"全部替换"来汉化.

点击后将显示全图

        接下来把其余的字符全部都汉化,就行了.保存文件,注意要选择备份原文件选项,以防止汉化过度而报错,常常备份汉化文件可以让你不至于出错的时候从头来过.最后把生成的新的rsc文件替换原文件运行测试程序就可以了.

        有的软件的汉化资源可能还在.app等文件也有,所以为了实现完美汉化大家一定要全面的测试自己的汉化软件,如果发现了还有资源没有汉化,而且.rsc文件里也没有,这就需要使用HexWorkShop的"查找(F)"功能,逐一的查找每个文件..

点击后将显示全图

        只要你有耐心,细心就一定可以完美汉化软件....

        上面说的只是unicode编码的汉化,其实还有ASCII码,mbm文件的汉化...这里就不再介绍...对于unicode编码的汉化还是很简单的....

文章录入:天之骄子    责任编辑:天之骄子 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
  • 安装文件(*.msi)的本地化

  • Flash MX 文档(*.swf)的本…

  • Unicode和字符集

  • DT_FixRes

  • 塔多客 (Tradoser) 1.0.0.1 …

  • WISE技巧篇--原版安装和版…

  • WISE技巧篇--防止简单打包…

  • 析Unicode和UTF-8

  • TRADOS新手必读一

  • Trados新手必读二

  •   网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     点击Q我

    Copyright © 2006 - 2007 GTU Inc. All Rights Reserved
    E-mail:ldgldg@126.com 联系电话:010-51658081
    北京环球译联翻译有限公司 版权所有 京ICP备05064028号

     
    站长:断弦谁听